Souhaitez-vous participer à la création d'un jeu vidéo inspiré de Stardew Valley, ou le tester lorsque la version bêta sera disponible ? Remplissez notre sondage ou inscrivez-vous à notre lettre d'information (en bas de page)
4

Latin: traduction latin francais

Question de al-ber. Devoir de latin.
le  7-04-2007 à 06:28 #
bonjour à tous

j'aimerais que quelqu un me traduise la phrase latine
oblatura deum fefepriùs obtulitipfa
merci à l'avance
Re: traduction latin francais
le  7-04-2007 à 18:55 #
Il y a très certainement au moins deux fautes d'orthographe dans ta phrase, ce qui la rend intraduisible pour le moment.
Il semble que la mode soit aux fautes d'orthographe en latin, à c't'heure.
L
Re: traduction latin francais
le  7-04-2007 à 22:04 #
Bonjour et merci Ludwig pour ta réponse
Je ne connais pas le latin mais j'avais exclus naïvement la possibilité d'avoir des fautes d'orthographe.
C'est gravé en gros sur l'église de mon village depuis 200 ans environ.
Re: traduction latin francais
le  7-04-2007 à 23:14 #
Les lettres ont pu être abîmées ou partiellement effacées. Je peux t'assurer que je connais assez de latin pour exclure qu'un mot comme "obtulitipfa" puisse exister.
Une photo, c'est possible ?
Lud
L'enquête est ouverte...

Il y a deux cents ans on gravait les S comme des F. Je pense que "le" dernier mot peut être les deux termes "obtulit ipsa". Pour fefepriùs je cherche... Tu peux vérifier ?


[ Ce message a été modifié par : : Ludwig le 07-04-2007 23:23 ]
Re: traduction latin francais
le  9-04-2007 à 03:38 #
S.VP Est-ce que quelqu'un peut me traduire cet ecriteau latin
Merci

La photo est en fichier joint




[ Ce message a été modifié par : : al-ber le 12-04-2007 21:42 ]


[ Ce message a été modifié par : : al-ber le 14-04-2007 17:52 ]

Attachement: 100_0072.JPG
Re: traduction latin francais
le 26-04-2007 à 17:51 #
qui pourrait m'aider a savoir ce que veut di suum
merci d'avance
Re: traduction latin francais
le 26-04-2007 à 18:25 #
"qui pourrait m'aider a savoir ce que veut di suum "
Ce doit être l'accusatif de sus, le cochon.
Sinon je sais pas

al-ber, merci pour la photo

J'avais raison, les S ressemblent à des F (ancienne graphie), et en plus les espaces entre les mots sont à peine visibles. Il faut donc lire :
"Oblatura Deum sese prius obtulit ipsa."

Que je vais m'atteler à essayer de traduire...
Lud

[ Ce message a été modifié par : : Ludwig le 26-04-2007 18:31 ]
Re: traduction latin francais
le 26-04-2007 à 18:40 #

07-04-2007 à 06:28, al-ber :
bonjour à tous

j'aimerais que quelqu un me traduise la phrase latine
oblatura deum fefepriùs obtulitipfa
merci à l'avance


Salutations.
Après une rapide recherche, j'ai trouvé une phrase quasi similaire sur ce site ainsi que sa traduction:

Oblatura Deum, feleprus obtulit ipfa
Si quelqu'un profane le temple de Dieu, Dieu le perdra, car le temple de Dieu est saint .

Cela semble un peu + cohérent au niveau de la syntaxe.

Bye!

Re: traduction latin francais
le 26-04-2007 à 18:44 #
Merci et bravo Hyps, t'es un dieu !

L
Re: traduction latin francais
le 26-04-2007 à 19:08 #
Wéwé
L'odieux dieu du sommeil


Enfin surtout merci à Google, parce que pour le coup j'ai même pas eu besoin d'ouvrir le Gaffiot

Gratias ago, Magister.

Hyps, Indiscipuliné.
Re: traduction latin francais
le 27-04-2007 à 14:28 #
Merci pour l'aide Hypnos et ludwig
Re: traduction latin francais
le  6-05-2007 à 16:50 #
Salut,
la forme?
j'ai des petits problèmes de traduction de latin-Français alors
la 1ere phrase c'est Omnem rem noscunt;geminos alcumina enititur.
et la 2eme phrase Uter si non quit Amphitruo decernere
et aussi un mot sese sa veut dire quoi ?
Merci
Re: traduction latin francais
le 16-09-2007 à 12:11 #
salut tout le monde
j'aurais voulu savoir si quelqu'un connaissez un logiciel de traduction du français au latin ???
merci d'avance
Re: traduction latin francais
le 18-09-2007 à 09:12 #
Bonjour

Quelqu'un pourrait il me traduire la phrase suivante :

"Le meilleurs est à venir"

Merci beaucoup
Re: traduction latin francais
le 19-09-2007 à 23:12 #
Salut a tous,

"Le meilleur est a venir", traduisont par " Le meilleur viendra" soit Maximus Venibit (il me semble, je le me base sur les souvenir des mes cours de lycée)
Re: traduction latin francais
le 22-09-2007 à 09:43 #
Merci pour ton aide,
j'étais péniblement sur Maximus veni est mais cela me semble très "dico"
Cependant est ce que l'idée d' "à venir" est bien reproduite par ta solution.
( c'est juste pour l'intérêt intellectuel)


Re: traduction latin francais
le 22-09-2007 à 18:01 #
Ba alors, si tu veux:
Maxime (et pas maximus autant pour moi) ab venire est
Je suis pa sur que ce soit gramaticalement très correct, mais j'ai pas mieuxSinon en anglais sa donne: The best is yet to come
Re: traduction latin francais
le 23-09-2007 à 19:01 #
Sauf que "maximus" ne veut pas dire "le meilleur", mais "le plus grand".
Ce qui vous en conviendrez, ne signifie pasla même chose. Il m'arrive parfois, dans certains groupes, d'être le plus grand, jamais d'être le meilleur.

"Meilleur" enlatin c'est "optimus".
Quant à la désinence, je me demande pourquoi on écrirait "me" comme pour "maxime", qui est un vocatif uniquement utilisé quand on appelle quelqu'un...

Comme optimus est un adjectif et que je ne crois pas qu'on puisse transformer impunément les adjectifs en substantifs, je proposerais "optimi rei venendi sunt".
Bon, à faire confirmer par un prof de latin.
Ludovicus
Re: traduction latin francais
le 24-09-2007 à 07:59 #
En effet, Optimus, plutot que maximus (mes cours latin remontent a loin décidément). Mais je crois que le rei peut être sous entendu dans ce cas, innutile de le mettre (il me semble), surtout pour "res", la chose, qui est tout le temps suggérée. C'est pour ca que optimus fait office d'adjectif substantivé.
Sunt parce que optimi rei qui est pluriel. Par contre je ne comprend pas pourquoi Venendi, qui me semble être participe, un décliné de venende. M'enfin, j'ai tendance à te faire confiance et je pense que les autres aussi vu comme tu as rattrappé mes bévues
Guiky
Re: traduction latin francais
le 26-09-2007 à 16:58 #
hello!
Qui pourrait m'aider a traduire un texte latin ?

Sur un bateau en train de sombrer, des hommes recherchent Eumolpe afin qu'il quitte le navire au plus vite.

Audimus murmur insolitum et, sub diaeta magistri, quasi cupientis exire beluae gemitum. Persecuti igitur sonum invenimus Eumlpum sedentem membranaeque ingenti versus in vicinia mortis poema facere, exrahimus clamantem, jubemusque bonam habere mentem. At ille interpellatus excanduit et : "sinite me, inquit, sententiam explere; laborat carmen in fine.


alors pour ma traduction ça donne ça:

Nous écoutons le murmure insolite sous la cabine du capitaine, comme le gémissement du gros animal qui souhaite sortir.Ayant donc poursuivi le son, nous trouvons Emolpe assit, jetant des vers à l'énorme parchemin (=écrivant sur un énorme parchemin).
Étonnés qu'il prenne le temps de faire un poème dans le voisinage de la mort (= si prés de la mort).
Nous arrachons le clamant, et nous lui ordonnons de reprendre ses esprits.
Mais celui ayant été dérangé, s'énerve et : " Laissez moi, dit-il, je complète une idée (= je termine ma phrase ), un poème est difficile à la fin."

c'est vraiment nul mais je n'ai pas réussi a faire mieux alors j'espère que vous pourrez m'aider (merci d'avance ^^)

Re: traduction latin francais
le 26-09-2007 à 18:35 #
salut
oula! le texte a l'air super compliqué! (surtout pour un mauvais en latin de seconde)
je voudrais juste savoir, comment fonctionne le bonus latin au bac?
Re: traduction latin francais
le 26-09-2007 à 18:42 #
^^ le texte est de niveau 3eme
Désolé je ne sais pas comment fonctionne le bonus latin au bac vu qu'il me reste encore pas mal de temps avant d'en arriver là
Re: traduction latin francais
le 27-09-2007 à 19:12 #
lol!
impossible! j'ai un niveau quatrième!
bouh (la honte!)

a+
Re: traduction latin francais
le 29-09-2007 à 22:09 #
Salut,

Le bonus latin fonctione comme ceci:
Points au dessus de la moyenne*coefficient de la matière (je crois que c'est deux)

EX: tu as 12, et ben tu fais 2*2=4
Ce te fais point en plus sur le totale de tes points au bac. C'est pas grand chose mais imagine que tu est 9 a une matière coef 4, et ben avec ces 4 points c'est copmme si t'avais la moyenne.

Voila,
Salut
Re: traduction latin francais
le 30-09-2007 à 10:55 #
merci!
Re: traduction latin francais
le  6-10-2007 à 15:54 #
bon jour je suis en premiere S et j'ai un texte a traduire sur la construction de carthage et je peut dire que niveau version je suis nul je vous donne mon texte et si quelqu'un peut m'aider ce serait gentil:

Jamque ascendebant collem, qui pluriminus urbi
Imminet adversasque aspectat desuper arces
miratur molem Aeneas magalia quondam,
Miratur portas strepitumque et strata viarum.
Instant ardentes Tyrii(Tyr): pars ducere muros
Molirique arcem et manibuus subvolvere saxa,
Pars optare locum tecto et conductes sulco;
Jura magistratusque legunt sanctumque senatum.
Hic portus alii effodiunt: hic alta theatris
Fundamenta locant alii, immanisque columnas
Rupidus excidunt, scaenis decora alta futuris

merci pour ceux qui vont m-aider dd'avance
Re: traduction latin francais
le  9-10-2007 à 15:50 #
Bonjour a tous et toutes, j'ai un souci de traduction en LATIN!!!
Accrochez vous c'est dur! dur!!!:

"J'ose tout ce qui sied à un homme; qui ose d'avantage n'en est pas un."

merci d'avance!!

Re: traduction latin francais
le  9-10-2007 à 18:40 #
Bonjour à titre privé j'ai besoin de traduire une phrase en latin:
"Fais à autrui ce que tu aimerais qu'autrui te fasses."

Quelqu'un pourrait me la traduire s'il vous plaît.
Merci.
Re: traduction latin francais
le 10-10-2007 à 22:09 #
pour freddu59 :
Fac pro aliis quod velis alios pro te facere.
Re: traduction latin francais
le 11-10-2007 à 20:46 #
Bonsoir à tous, je suis actuellement en 3 ème et je dois traduire en français une phrase latine mas je n'y arrive pas, alors j'aimerai savoir si il est possble de me donner un petit coup de main, s'il vous plait.

Si oui, la phrase est : [...] date mihi ducem, qui me ducat ad liberos meos, nam succisi poplites membra non sustinent ?




Ces discussions pourraient vous intéresser également:


[Français] J'ai besoin de traduction du latin vers le français :)
Traduction français/latin
traduction latin-français
Traduction de français a latin
traduction français-latin